DE RU

UN‑Level Conference Interpreter English • German • Russian

20 years in the market. An average of 90 conference days per year. Experience with UNODC, UNDRR, IFRC, IIHF, AFC, and corporate summits. High-stakes interpreting in English, Russian, and German — on-site and RSI.

NDA first. Same‑day response. Limited calendar — priority for mission‑critical events.

Ivan Shevtsoff — Conference Interpreter
Pfizer Siemens Philips Netflix Microsoft Xbox GE UNODC UNDRR IFRC IIHF Taylor Wessing UNESCO AstraZeneca Volkswagen Saudi Aramco

Why top clients choose me

Prepared, coordinated, on time — every time.

  • Discreet & NDA‑ready Closed‑door negotiations, legal and medical content handled securely.
  • Operational reliability On time, well-prepped, consistent delivery; disciplined turn-taking; clear, discreet coordination—no drama when plans shift.
  • Domain fluency Legal & arbitration, pharma/medical, finance, technology/engineering, sports governance.

UN track record

Multiple assignments with UN bodies (e.g., UNODC, UNDRR). Smooth plenary and breakout delivery under time pressure.

Pharma & medical

Trials, advisory boards, device training. Terminology precision and confidentiality are standard.

Legal & arbitration

Cross-border interviews and screenings in German • Russian. Exact register and calm delivery for FCPA/ABAC, sanctions, AML/KYC and compliance remediation. I follow counsel’s instructions on privilege and confidentiality.

Services

Simultaneous first. Remote or on‑site. Prepared, precise, easy to team with.

Simultaneous Conference Interpreting

For plenaries, boards, investor days, technical summits. EN‑DE‑RU. On‑site booths or mobile solutions.

Remote Simultaneous (RSI)

Zoom, Teams, Interprefy, KUDO, Webex — with rehearsal, redundancy and live monitoring.

Confidential Briefing & Prep

Terminology alignment, speaker coaching, and sensitive‑materials handling under NDA.

Specialized Translation (select)

High‑impact legal, medical and technical documents where precision is non‑negotiable.

How we work together

Streamlined, secure, and responsive.

1) NDA & briefShare agenda, speakers, decks. I confirm scope and team needs.
2) SetupBooth/RSI tech check, terminology alignment, channels & cues.
3) DeliveryLive interpreting with backups, timing discipline, and clear handover.
4) DebriefOptional summary of comms risks & terminology notes.

FAQ

Do you sign NDAs and handle confidential material?

Yes. NDA first. I routinely work with sensitive legal, medical and corporate data and comply with your internal protocols.

Which RSI platforms do you support?

Zoom, Teams, Interprefy, KUDO, or Interactio.

Can you assemble a booth team?

Yes. I normally bring a boothmate. If required, I can provide or refer trusted colleagues for other languages.

Can you provide simultaneous interpretation equipment?

Yes. I work with trusted partners to supply ISO-standard equipment and on-site technician support. Mobile tour-guide systems and RSI bridging are available on request. Please include dates, venue, audience size, and language channels in your brief.

What lead time do you need?

Sooner is better. For urgent events, I can mobilize within 24–48 hours subject to schedule.

Contact

Tell me the basics and I’ll confirm availability the same day.

Book a confidential call