Синхронный перевод
Синхронный и последовательный перевод для крупных конференций, саммитов и семинаров.
Обеспечу точный и надёжный устный перевод на ваших конференциях, переговорах и онлайн-встречах. Чтобы вас поняли правильно.
Обсудить проектПомогаю решать задачи бизнеса, где нужен устный или письменный перевод. Для мероприятий любого формата.
Синхронный и последовательный перевод для крупных конференций, саммитов и семинаров.
Безупречный перевод для виртуальных и гибридных мероприятий на платформах Zoom, Teams, Kudo и других.
Помогаю наладить диалог на деловых встречах, в ходе визитов делегаций и в небольших группах.
Точный перевод юридических, финансовых и медицинских документов. Когда ошибка недопустима.
Глубоко разбираюсь в теме, чтобы точно передать смысл и детали, а не просто слова. Работаю в сложных и технических отраслях.
Русский — мой родной язык. Немецкий и английский знаю с детства. В 2005 году получил диплом по германской филологии, учился по обмену в Германии.
С 2008 года руководил бюро переводов в Санкт-Петербурге, где вёл проекты для Siemens, Hochtief, VW, Газпрома и других. Работал переводчиком на мероприятиях высокого уровня в России, Швейцарии, Австрии. Знаю всю кухню изнутри.
Жил в 9 странах, от Аргентины до Китая, поэтому понимаю культурные различия. С 2023 года учусь в магистратуре Гейдельбергского университета, где исследую проблемы перевода с неродного английского. Постоянно развиваюсь, чтобы делать свою работу лучше.
Видео с примерами перевода скоро появятся. А пока — напишите мне, я пришлю рекомендации или договоримся о пробной сессии.
Готовы обсудить ваше мероприятие? Напишите, чтобы узнать мою доступность и получить расчёт стоимости.